Cuando adaptan un título al castellano es para darle sentido en nuestro idioma, que tenga el "gancho" que no creen que tenga la traducción directa del inglés, y que la gente vaya al cine. Como pasa con todo, hay gente que sabe lo que hace, y gente que no. Con la Jungla de Cristal, por ejemplo, yo creo que acertaron, porque "Duro de Matar" es un título muy genérico que no dice nada, además, en castellano no existe una expresión totalmente equivalente a "Die Hard". En ésta, debieron haber sacrificado ese gancho comercial y no hacer spoiler, así habrían mantenido el espíritu del título original con un sentido en castellano, que es para lo que se supone que se hacen estas traducciones. "El Bebé de Rosemary" puede sonar demasiado flojo, tal vez por eso no lo utilizaron, pero hay miles de alternativas igualmente buenas y que no hacen spoiler, se me ocurre por ejemplo "La Criatura de Rosemary". Un saludo.
A mí también, le quita toda la gracia a la película, pero es lo que tiene la adaptación, a veces se acierta y otras no. Me alegra saber que esta red social sigue estando activa con gente comentando y dando su opinión. Un saludo, amigo :)
votos
Cuando adaptan un título al castellano es para darle sentido en nuestro idioma, que tenga el "gancho" que no creen que tenga la traducción directa del inglés, y que la gente vaya al cine. Como pasa con todo, hay gente que sabe lo que hace, y gente que no. Con la Jungla de Cristal, por ejemplo, yo creo que acertaron, porque "Duro de Matar" es un título muy genérico que no dice nada, además, en castellano no existe una expresión totalmente equivalente a "Die Hard". En ésta, debieron haber sacrificado ese gancho comercial y no hacer spoiler, así habrían mantenido el espíritu del título original con un sentido en castellano, que es para lo que se supone que se hacen estas traducciones. "El Bebé de Rosemary" puede sonar demasiado flojo, tal vez por eso no lo utilizaron, pero hay miles de alternativas igualmente buenas y que no hacen spoiler, se me ocurre por ejemplo "La Criatura de Rosemary". Un saludo.
Estoy de acuerdo con lo que dices, la Criatura de Rosemary me hubiera parecido bien, solo me molestó el spoiler en sí mismo jaja
A mí también, le quita toda la gracia a la película, pero es lo que tiene la adaptación, a veces se acierta y otras no. Me alegra saber que esta red social sigue estando activa con gente comentando y dando su opinión. Un saludo, amigo :)
Yo cada vez que veo algo lo comento, creo que está genial está red social de pelis y series